Da: Italian castles and country
seats / Ville e castelli d'Italia [1911] [1].
.
Taormina, May 1907
|
Taormina, maggio
1907
|
[p.
500] Afterwards we made a short call on Baron von Gloeden,
who came to Sicily believing he had but a few months to live, and who found
in this sunny climate and bright, clean air, health and life. |
[p.
484] Dopodiché abbiamo fatto una breve visita al Barone
von Gloeden,
arrivato in Sicilia credendo di avere solo pochi mesi da vivere e che,
in questo clima soleggiato e in quest'aria chiara e pulita, ha trovato salute e vita. |
Amusing himself
with photography, his amusement has become, with his restored health, a
science, and he now has
the Gold Medal from nearly all the great photographic exhibitions in the
world.
He has kindly allowed me to reproduce
his picture and you can see the bower of roses in which his villa is situated.
|
Si dilettava di fotografia, e col ritorno della salute il suo diletto è diventata una scienza, ed ora egli ha vinto la medaglia d'oro in quasi tutte le grandi esposizioni fotografiche del mondo.
Mi ha gentilmente concesso di riprodurre la sua fotografia, così potrai vedere fra quali pergolati di rose stia la sua villa.
|
(...) |
(...) |
[p.
503] Of course we have bought endless photographs of this wonderful,
incomparable view, but they all fall far short of the reality.
|
[p.
486] Naturalmente abbiamo comprato un'infinità
di fotografie di questi panorami stupendi e incomparabili, ma nessuna riesce
a rendere l'idea della realtà. |
|
La fotografia (datata
1907) di cui Tryphosa aveva ottenuto il permesso di pubblicazione: "Il giardino della villa del conte (sic)
Gloeden a Taormina, Sicilia". ""Scattata dal proprietario". "Edito per
gentile concessione".
(Fare clic sulla foto
per ingrandirla).
|
-------------------------------------
[Fare
clic qui per l'indice delle pagine su Gloeden e Plueschow]
-------------------------------------
L'autore ringrazia fin d'ora
chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati su persone,
luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà
eventuali errori in essa contenuti. |
Note
[1]
Il testo originale da: Tryphosa Bates Batcheller, Italian castles and
country seats, Longmans, Green & Co, New York 1911, pp. 500-501 e 503.
Ringrazio Malcom
Gain per avermelo procurato, assieme alla foto.
Il testo è ora online sull'Internet Archive.
La traduzione in questa pagina è mia, però esiste una traduzione italiana di questo libro: Tryphosa Bates-Batcheller, Ville e castelli d'Italia,
Longanesi, Milano 1980, pp. 484 e 486. Sul testo italiano ho quindi indicato la paginazione della traduzione.
|