Home page Giovanni Dall'Orto > Saggi di storia gayBiografie di personaggi gay > Testi originali > Sec. XV >  Marcantonio Aldegati

Marcantonio Aldegati (sec. XV)

dimensioni h 170 x largh 132
NOTA BENE. Questo testo è un semplice "appunto", pubblicato provvisoriamente in attesa di trovare il tempo
per curare o farne curare la traduzione, il commento, o entrambe le cose.
Da: Elegia [dopo il 1488] [1] 
.
20.  
Alloquitur Guidarellum, equitem Rauennatem, 
 ne miretur eum tam faciles Musas habere 
 quodque semper Amore teneatur; 
 asserit Fuluiam istud utrumque facere.
20 
Si rvolge a Guidarello, cavaliere di Ravenna, perché non stupisca del fatto che ha una facile vena poetica, dato che è sempre preso d'amore; ______ _______

Quod mihi tam faciles ueniant in carmina Musae, 
quod nostro numquam pectore cesset Amor, 
miraris, Guidarelle, mei pars maxima cordis; 
desine mirari: Fuluia utrumque facit. 
5  Haec mihi conciliat Phoebum doctusque sorores: 
veh misero! causa est cur ego semper amem. 
Non solis nobis datus est Amor, omnia uincit 
numina, non soli pulchra placent homini. 
Hoc ego perpetuo crucior malesanus amore, 
 10 Ne nimium superis sit mea grata Venus. 
Humanum uariant genus aspera fata, nec ulli 
cras se uicturum dicere posse datur. 
Mortales breuis hora rapit, nec tempora possunt 
nec fera sydereis fata nocere choris. 
15 Quid mirare, meum uexat si foemina pectus? 
Infelix quid si semper Amore premar? 
Amphitryoniades, proles fortissima, qui se 
opposuit monstris, uictus Amore fuit. 
Caesarie hic puerum insignem formaque decorum 
20 dilexit, patrio munere fouit Hylam. 
Hic puer excipiens quicquid manabat ab ore 
Alcidae, toto clarus in orbe fuit. 
Extaret medio Phoebus licet altus Olympo. 
Hic puer Herculeo iunctus erat lateri. 
25 Hunc illi comitem surgens Aurora tenebat, 
Hunc illi comitem Phoebus et occiduus. 
Cum bis cantantes passerculae ad alta ruebant 
tecta, quibus matres concinuere suae, 
hoc sine non poterat puero Tirynthius esse: 
30 tam fuit Herculeo pectore fixus Hylas. 
Saepe illum gestare arcum clauamque docebat 
posset ut in fortes connumerare uiros. Aesonides Colchos sed cum properaret Iason 
et comes heroum turba uerenda foret, 
35 iis una intrepidus ditem properauit Iolcon, 
quem tulit Alcmene filia Midatidis. 
Est secum peramatus Hylas, conscendit in Argo 
lecta cohors procerum; nat freta longa ratis. 
Non haec Cyaneas tetigit ratis; euolat omne 
40 illa fretum, ad Phasim nauigat incolumis. 
Euolat, ut uastum uolucrum regina profundum: 
sese firmarunt hac rate Cyaneae. 
Iamque mare attigerant linquentes Pleiades axem, 
agnus et inde nouus coeperat esse satur. 
45 Ver erat: heroum iam flos conscenderat Argo, 
Hellespontiacas illa secabat aquas. 
Tertia lux aderat: miscebant aequora uenti, 
radebat pelagus nauta Propontiacum. 
Cessarant uenti in portu, iamque arua tenebant 
50 cianeum heroes, pascua laeta bouum. 
Descendunt timidi in littus, conuiuia circum 
transtra parant, sternunt languida membra solo. 
Commoda stibadiis palus hic per amoena iacebat, 
Cyperon pungens uellitur, hic butumon. 
55 Flauus Hylas quaerebat aquas urnamque gerebat, 
ut dominis potum traderet ille suis. 
Alcidae Thelamon socius fuit: ambo sedebant 
mensa una, ambobus gratus et unus erat; 
gratus Hylas, madidas qui dum pede conterit herbas, 
60 Inuenit in uiridi gramine fontis aquam. 
Caeruleum hic surgit chelidonion atque adianton 
et uiret hic apium, gramen et omne tenax. 
Stant mediis in aquis nymphae ducuntque choreas 
et non mortali carmina uoce canunt. 
65 Nymphae non mites sed agrestia numina, nymphae 
Eunica et Mallis uerque Nychia tuens. 
Intendebat aquis urnam puer ipse capacem, 
urna erat et nitidis aurea mersa uadis, 
cum uidere manus et candida brachia nymphae, 

70 brachia quae poterant exuperare niues. 
Accurrunt, rapiunt puerum merguntque sub undis: 
effera tam subito pectora fixit Amor. 
Totus Hylas in aquis ruit, ut delabitur astrum 
ignitum coelo, quod mare sorbet aquis. 

75 Aspirant uenti: "date uela, insurgite remis", 
Typhis ait; socii sydera clara uocant. 
Flebat Hylas; uerbis nymphae solantur amicis 
inque suo flentem continuere sinu. 
"Siste puer lachrymas et mollibus utere nymphis: 
80 Nostra sub amplexu est uita salusque tuo". 
Iratus furit Alcides, circumdat et omne 
littus et arma gerit sanguinolenta manu. 
Clamat Hylam quantum guttur diffundere uocem 
permittit, puer est saepe uocatus Hylas. 
85 Saepe uocatur Hylas, clamoribus intonat aether: 
respondit tenui uoce petitus Hylas. 
Hac uoce Alcides stupet inscius et fluat unde 
cogitat: unda uetat noscere uocis iter. 
Quo petat attonitus nescit, nemora inuia lustrat, 
90  Per duros sentes commouet ille gradus. 
ut leo quem mouit summo de uertice montis 
rupibus amissa matre gemens hinulus, 
sic montes uallesque petit Tirynthius heros, 
sic penetrat syluas, sic nemus omne terit. 
95 O miseri, o tristes, o duro sydere nati, 
aliger assiduo quos premit igne deus! 
Quae loca, quos montes, quae non spelaea ferarum 
circuit Alcmenae maxima progenies? 
Non comites subeunt cordi, non fortis Iason: 
100 est solus tristi mente retentus Hylas. 
Velatae antemnae, remis stat Graia iuuentus; 
"Alcide" e summa nauita puppe uocat. 
Immemor ille sui graditur quo ducit Erinis: 
tota furit toto pectore saeua Venus. 
105 Dulcis Hylas inter ludit et ille choros. 
Amphitryoniadem profugum putat ipsa iuuentus 
velaque dat uentis, puppis et icta uolat. 
Ille pedes Colchos lachrymans oculosque retortos 
tendit et innumera uoce poposcit Hylam. 
110 Quid mirum, Alcides tenero cum cessit amori, 
si mea sunt saeuis subdita colla iugis? 
Hic pueri exarsit facili uexatus amore,  
improbior nostro pectore flamma uiget. 
Non sum ego seruitio, non turpi obnoxius igni, 
115  De nihilo non est lauta Minerua mihi. 
Fuluia me miserum nitidis consumit ocellis, 
ipse quibus, cum uult, numina torquet Amor. 
Ludere cum pueris facile est, retinere puellas 
hoc est Herculeum uincere posse robur. 
120 Forma tumet, nitidae stat iuncta superbia formae, 
foemineum uarium est et sine iure genus.

Cerco traduzione in italiano per questo brano. Chi potesse aiutarmi, mi scriva. Grazie anticipate. 
Testo
Testo

Testo

 Testo

Testo

Testo

Testo

Testo

Testo

Testo

Testo

Testo

Testo

Testo

Testo

[2]. 

[3]. 

[4]. 

[5]. 

[6]. 

[7]. 

[8]. 

[9]. 

[10]. 

[11]. 

[12]. 

L'autore ringrazia fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà eventuali errori in essa contenuti.

Note 

[1] Il testo da: Marci Aldegathi Mantuani elegia ad magnificum et clarissimum equitem ac iuri utriusque doctorem dominum Bernardum Bembum dominum praecipuum, Venetae urbis lumen, _____ ______ ______, come pubblicato online sul sito "Poeti d'Italia in lingua latina". 

Un' insignificante allusione, di una riga, all'amore di Giove per Ganimede,appare anche nell'elegia II, 5. 

[2]. 

[3] 

[4]. 

[5]. 

[6]. 

[7]. 

[8]. 

[9]. 

[10]. 

[11] 

[12]. 
 


Quest'opera è pubblicata sotto una Licenza Creative Commons "Attribuzione - Non opere derivate 2.5" Italia.
La ripubblicazione integrale è consentita a chiunque sotto i termini di tale licenza.
La ripubblicazione parziale è concesso esclusivamente previo accordo con l'autore: scrivere per accordi.
[Torna all'indice dei testi originari] [Vai alla pagina di biografie di gay nella storia]
[Vai all'indice dei saggi di storia gay][Vai all'indice dei saggi di storia gay]