Da: Epigrammatum
libri duo - I due libri degli epigrammi [ca. 1462/68] [1]
.
I
49.
Ad
Lucidum.
|
I 49.
A Lucente.[2].
|
Nullius ambitio
quaesiuit, Lucide, nomen
tam bene
conueniens quam pater ipse tui. |
Cerco traduzione
in italiano per questi brani. Chi potesse aiutarmi, mi
scriva. Grazie anticipate.
|
Eventuale
dida di foto
|
I
50.
Ad
Lucidum.
|
I 50.
A Lucente.
|
Quis dominam
audaci nemorum [Nota: Diana] formauit
in aere
nudaque
caelauit membra uidenda deae? |
Testo |
Hac
procul a patera lymphas remouete ministri,
ne laceret
dominos turba canina suos. [Nota: Atteone] |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II,
28.
Ad
Lucidum
|
II 28.
A Lucente.
|
Cum sis lucidior
manu Lyaei,
sponsae
candidulis Iouis papillis
et uultu
Veneris comaque Phoebi, |
Testo |
bellorum
clipeo deae corusco,
Dictynnae
pharetra colentis umbras,
uasti lumine
fulgido Cyclopis, |
Testo |
gemmis
Oceani marisque rubri,
squama pisciculi
cauisque conchis,
guttis Heliadum,
nitore gummi, |
Testo |
auro
casside pallido micante,
splendenti
gladio, thorace leui, |
Testo |
astrictis
Borea furente lymphis
et terso
digitis diu metallo, |
Testo |
saxis Phidiaca
manu politis,
Apellis
tabulis, nitente fonte, |
Testo |
intactis
uiolis rosisque primis,
pomi cortice,
uasculis eburnis, |
Testo |
mollis deliciis
simul puellae
et uitro
speculi, dedere nomen
quam belle
tibi Lucido parentes. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
64.
Ad
Ligurinum.
|
II 62.
A Ligurino.
|
Quemuis uersiculis
beas
et frangis
Stygiae robora ianuae,
cantu restituens
tuo
umbras corporibus,
quae uada liuida
nigra transierant
rate. |
Testo |
Sic
uatis potuit Bistonii chelys
Inferni
rabiem canis
et cinctas
Furias tempora uiperis
et quantum
est per Stygias domos
tormenti,
modulis flectere dulcibus. |
Testo |
Sed
magnus citharae labor
est res
ista tuae: uiuida concine
interdum
et titulos meae
componas
lepido carmine Siluiae. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
90.
Ad
Philippum.
|
II 90.
A Filippo.
|
Inuitas;
uenio; dapibus tua mensa superbis
instruitur
fastis et seniore mero. |
Testo |
Nam
quaesita paras diuerso fercula sole,
hospitibus
possent quae satis esse deis. |
Testo |
Illic
Tarpeiae custos mihi ponitur arcis
et cum perdicis
pectore chortis aues
quicquid
et Aetolo lautus laudaret in apro
et proles
nondum fronte timenda bouis. |
Testo |
Addis
et inuolucres Dodonae matris alumnos
quamque
prius Phasis impia nouit auem.
Magna quidem
et magno sunt haec te digna, Philippe,
at pretium
mecum solius assis habent. |
Testo |
Quid iuuat
innumero mercata numismate cena,
cum possis
solo lautior esse cibo? |
Testo |
Da mihi
buccellas et sobria pocula pone;
si Lepidumaddideris,
omnia cara dabis.
[Nota:
Antonio Lépido, amato dal Buonaccorsi] |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
91.
Ad
Platinam.
|
II 91.
Al Platina.
|
Quis furor
est auro totam uacuare crumenam,
dum uates
uati prandia lauta paras? |
Quale smania
è la tua di dar fondo alla borsa,
per preparare,
tu poeta a un poeta, lauti pranzi! |
Iuppiter
ambrosias epulas et nectaris haustus
spernat,
ni Phrygius pocula tractet amor. [Ganimede] |
Giove
disprezza banchetti d'ambrosia e di nettare,
se Ganimede
non li abbellisce. |
Nil
Corydon laudat, fuerit si demptus Alexis,
tu procul
a Lepido prandia grata putas. |
Coridone
non si rallegra, se tu gli togli Alessi:
e tu credi
che un pranzo a cui manchi Lepido possa riuscire a me gradito? |
Castaneas
mallem montanaque corna dedisses
atque olerum
quicquid rustica mensa probat, |
Io
avrei preferito che tu mi avessi offerto castagne e dure corniole,
e qualunque
legume è in onore su rustica mensa, |
dummodo
cum niueo Lepido conuiua fuissem
et lateri
haesisset strictius ille meo. |
purché
mi fosse stato commensale il niveo Lepido
ed egli si
fosse serrato stretto stretto al mio fianco.
Traduzione
da: Luigi Calvelli, Un umanista italiano in Polonia. Filippo Buonaccorsi
da S. Gimignano, "Miscellanea storica della Valdelsa", XXII 1914, p.
59. |
Eventuale
dida di foto
|
II
109.
Ad
Septumuleium Campanum.
|
II 109.
A Settimuleio
Campano.
|
Rarus et
niueus nitor pilorum,
qui nunc
Luciduli micat per ora,
non est
asperior rigensque barba, |
Testo |
quae
mento Cynicique Stoicique
innasci
solet esuritiosi,
sed lanugo
nouae uirilitatis, |
Testo |
qua
iam femineos trahat calores,
cum solum
maribus placeret ante. |
Testo |
Hanc
tu basiolis teres duobus
aut linguae
minima fricatione. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
113.
Ad
Marsum.
|
II 113.
A Marso.
|
Corpore non
madido mediis qui stabit in undis,
inter formosos
hic mihi castus erit. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
114.
Ad
Nearcum.
|
II 114.
A Nearco.
|
Quid confise
breui puer iuuenta
spernis
uersiculos meae Camenae? |
Testo |
Cursu
praetereunt dies fugaci,
aetatem
spatio breui terentes, |
Testo |
sed
plus perpetuis perenne saeclis
hoc quodcunque
canet Thalia uiuet. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
115.
Ad
Nearcum.
|
II 115.
A Nearco.
|
Pendent uertice
candido Nearci
crines aureoli,
micant ocelli
ceu perlucidulus
nitet lapillus. |
Testo |
Et
frons est eboris glabella, nasus
et mentum,
genulae, labella, collum, |
Testo |
pectus
ac humeri, manus, lacerti
et quicquid
tegit hinc et inde uestis
asummo capitis
pedes ad imos. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
125.
Ad
Glaucum.
|
II 125.
A Glauco.
|
Quid credis
totiens semina litori
fallaci
aut sterili iugo
durata assiduis
colla laboribus? |
Testo |
Non
sic inualidus timet
inuisae
coluber rostra ciconiae
aut ungues
patrios fugit
Ciris seu
scopulos nauta Maleacos, |
Testo |
ut
te Pamphilius puer
incassum
pedibus tardus et impotens
sectaris
uolucrem; melos, |
Testo |
non
illum citharae flectere Thraciae
seu merces
queat Indica,
aures difficiles
ut satis applicet,
quas fundis
precibus, miser. |
Testo |
Non multis
lacrimis, non querimoniis
mitescet,
gemitus tuos,
ceu fluctus
liquidi saxa Ceraunia, |
Testo |
spernit:
sic abeunt dies
frustra,
dum uetitis ducis amoribus
in uultum
croceam notam,
nec te sollicitat
cura negantium
bustis corpora
frondium. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
133.
Ad
Faustinum.
|
II 133.
A Faustino.
|
Quamuis in
pretio sit reuerentia
rugosi capitis
cum niuea coma, |
Testo |
mallet
Quintilius quam uenerarier
nunc mollis
fieri, quo meretricibus
ac esset
pueris semper idoneus. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
140.
Ad
Cronicum.
|
II 140.
A Cronico.
|
Litterulis
denis, moneo, mercabere culum,
bis quater
acceptis, qui negat esse tuus. |
Testo |
Has
quoque si renuit, "bis denas accipe" dicas
et totidem
iungas, si satis esse negat. |
Testo |
Mille
licet tribuas, emitur bene, Cronice, culus,
dum satis
ad pretium scripta papyrus erit. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
141.
Ad
Lucillum.
|
Titolo
|
Cum moechas
futuis, uir es, Lucille,
femina es,
patiens fututiones. |
Testo |
Quo
fit a facie, Lucille, leno,
atergo meretrix
queas uocari. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
150.
Ad
Cosmicum.
|
II 150.
A
Niccolò Lelio detto "il Cosmico".
|
Cum dare,
quae cupiunt, pueris non posset Olenus,
exiguo cunnos
munere tristis emit, |
Testo |
quodque
licet futuit, cum pedicare negetur:
sic mala
naturam sors uariare potest. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
151.
Ad
Fabullum.
|
II 151.
A Fabullo.
|
Hispidulum
monuit Mauri sic ira cinaedum:
"Si non
das hodie, cras minus aptus eris". |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
152.
Ad
Faustinum.
|
II 152.
A Faustino.
|
Quam bene
Saturni praebebat temporis glans
fercula
simplicibus populis, potum liquidus fons,
aede pari
fuerant homines, etiam pecudum grex,
iuncta suis
qualem faciebat stipitibus frons. |
Testo |
Tunc
mel, lac, flos, glans, lens, uas, puls, sal quoque, nux, far
munera magna
tuo puero fuerant, Corydon, sat. |
Testo |
At
pueri pueraeque simul nunc percupiunt aes,
quo modo
tu careas omni simul et careas spe. |
Testo |
Eventuale
dida di foto
|
II
155.
Ad
Iollam.
|
II 155.
A Iola.
|
Quod semel
Archephylax cunni damnarit hiatum
et "puerum
sponsum - dixerit - esse puta"
pedicare
tibi semper concedis, Iolla,
semper et
uxore pro Ganymede frui. |
Testo |
Cum
piget errati, culpa est peccasse pugilla,
sed scelus
est uitium fine carere tuum. |
Testo |
[3].
[4].
[5].
[6].
[7].
[8].
[9].
[10].
[11].
[12].
L'autore ringrazia
fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati
su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà
eventuali errori in essa contenuti. |
Note
[1]
Il testo da: Filippo Buonaccorsi (detto anche: Filippo Bonaccorsi, "Callimaco
Esperiente", Filip Kalimach, Callimachus Experiens), Epigrammatum libri
duo, come
pubblicato online dal sito "Poeti d'Italia
in lingua latina", che riproduce l'edizione a cura di Casimirus
(scil. Kasimierz) Kumaniecki: Filippo Buonaccorsi, Epigrammatum
libri duo, Zaklad Narodowy im Ossolinskich Wydawnictwo Polskiej Akademii
Nauk, Wratislaviae 1963.
La traduzione
dal latino, inedita, è di Pierluigi
Gallucci, che ringrazio per il l'aiuto.
[2]
"Lucidus" ("Lucente"), amato dal Buonaccorsi, è Lucio Fazini,
che nel 1481 sarebbe diventato vescovo di Segni.
[3].
[4].
[5].
[6].
[7].
[8].
[9].
[10].
[11].
[12].
|