Home page Giovanni Dall'Orto > Saggi di storia gayBiografie di personaggi gay > Testi originali > Sec. V-X >  Gotescalco di Fulda

Gotescalco di Fulda, o d'Orbais (ca. 805 - ca. 868)

dimensioni h 170 x largh 132
Giovane uomo (san Giovanni) dal "Codex aureus" [780/820 ca].

NOTA BENE. Questo testo è un semplice "appunto", pubblicato provvisoriamente in attesa di trovare il tempo
per curare o farne curare la traduzione, il commento, o entrambe le cose.


"Ut quid iubes, pusiole?" [sec. IX] [1]
.
Ut quid iubes, pusiole?
A che pro mi ordini, pulcino mio?

Ut quid iubes, pusiole,
quare mandas, filiole,
carmen dulce me cantare,
cum sim longe exsul valde
intra mare?

O cur iubes canere?

Cerco traduzione in italiano per questi brani. Chi potesse aiutarmi, mi scriva. Grazie anticipate.

Magis mihi, miserule,
flere libet, puerule,
plus plorare quam cantare
carmen tale, iubes quale,
amore care.

O cur iubes canere?


Testo

Mallem, scias, pusillule,
ut velles tu, fratercule,
pio corde condolere
mihi atque prona mente
conlugere.

O cur iubes canere?


Testo

Scis, divine tiruncule,
scis, superne clientule,
hic diu me exsulare,
multa die sive nocte
tolerare.

O cur iubes canere?


Testo

Scis, captivae plebeculae
Israeli cognomine
praeceptum in Babylone
decantare extra longe
fines Iudae.

O cur iubes canere?


Testo

Non potuerunt utique
nec debuerunt itaque
carmen dulce coram gente
aliena nostrae terrae
resonare.

O cur iubes canere?


Testo

Sed quia vis omnimode,
consodalis egregie,
canam patri filioque
simul atque procedente
ex utroque.

Hoc cano ultronee.


Testo

Benedictus es, domine,
pater, nate, paraclite,
deus trine, deus une,
deus summe, deus pie,
deus iuste.

Hoc cano spontanee.


Testo

Exsul ego diuscule
hoc in mare sum, domine,
annos nempe duos fere,
nosti fore, sed iamiamque
miserere.

Hoc rogo humillime.


Testo

Huic cano ultronee
interim cum pusiole, [Allen ha: pusione]
psallam ore, psallam mente,
psallam die, psallam nocte,
carmen dulce,

tibi, rex piissime.


Testo

[2].

[3].

[4].

[5].

[6].

[7].

[8].

[9].

[10].

[11].

[12].

L'autore ringrazia fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà eventuali errori in essa contenuti.

Note

[1] Il testo latino dal sito: The Gottschalk homepage, (non più online).

Anche a stampa come: Gotescalco di Fulda (Godescalcus Orbacensis, Gottschalck di Orbais), Ut quid jubes, pusiole?. In: Allen Philip, The Romanesque lyric, University of North Carolina press, Chapell Hill 1926, pp. 338-341 (testo latino e - pessima - traduzione inglese. Taglia una strofa).

[2].

[3]

[4].

[5].

[6].

[7].

[8].

[9].

[10].

[11]

[12].
 


Ripubblicazione consentita previo permesso dell'autore: scrivere per accordi.

[Torna all'indice dei testi originari] [Vai alla pagina di biografie di gay nella storia]
[Vai all'indice dei saggi di storia gay]