Home page Giovanni Dall'Orto > Saggi di storia gayTesti originali > Sec. XX > Sigmund Freud

Sigmund Freud (1856-1939)

dimensioni h 170 x largh 132
Sigmund Freud ritratto da Max Habelstatt.
 
Da: Letter to an American mother / Lettera a una madre americana [1935] [1] 
.
Dear Mrs. X
Gentile signora X
I gather from your letter that your son is a homosexual.  
I am most impressed by the fact that you do not mention this term yourself in your information about him. May I question you, why do you avoid it? 
Inferisco dalla sua lettera che suo figlio sia omosessuale.  
Sono assai colpito dal fatto che lei non usi mai questo termine nelle sue informazioni riguardo a lui. Posso chiederle, perché lei lo eviti? 
Homosexuality is assuredly no advantage, but it is nothing to be ashamed of, no vice, no degradation, it cannot be classified as an illness; we consider it to be a variation of the sexual function produced by certain arrest of sexual development.  Certamente l'omosessualità non è un vantaggio, ma non è nulla di cui vergognarsi, né un vizio, né una degradazione; né può essere classificata come una malattia: la consideriamo come una variante della funzione sessuale prodotta da un certo arresto dello sviluppo sessuale.
Many highly respectable individuals of ancient and modern times have been homosexuals, several of the greatest among them (Plato, Michelangelo, Leonardo da Vinci, etc.). It is a great injustice to persecute homosexuality as a crime, and cruelty too. If you do not believe me, read the books of Havelock Ellis. Molti individui altamente rispettabili dei tempi antichi e moderni sono stati omosessuali, e fra loro alcuni dei più grandi (Platone, Michelangelo; Leonardo da Vinci ecc.). È una grande ingiustizia perseguitare l'omosessualità come un crimine, ed anche una crudeltà. Se lei non mi crede, legga i libri di Havelock Ellis. 
 
By asking me if I a help, you mean, I suppose, if I can abolish homosexuality and make normal heterosexuality take its place. The answer is, in a general way, we cannot promise to achieve it. In a certain number of cases we succeed in developing the blighted germs of heterosexual tendencies which are present in every homosexual, in the majority of cases it is no more possible. It is a question of the quality and the age of the individual. The result of the treatment cannot be predicted. Chiedendomi se possa aiutarla, lei intende dire, suppongo, se io posso sopprimere l'omosessualità e far sì che la normale eterosessualità prenda il suo posto. La risposta è, in termini generali, che non possiamo promettere di ottenere ciò. In un certo numero di casi otteniamo di sviluppare i germi congelati di tendenze eterosessuali che sono presenti in ogni omosessuale, nella maggioranza dei casi ciò non è più possibile. È una questione della qualità e dell'età dell'individuo. 
Il risultato del trattamento è imprevedibile.
What analysis can do for your son runs in a different line. If he is unhappy, neurotic, torn by conflicts, inhibited in his social life, analysis may bring him harmony, peace of mind, full efficiency, whether he remains a homosexual or gets changed. If you make up your mind that he should have analysis with me (I don't expect you will!!) he has to come over to Vienna. I have no intention of leaving here. However, don't neglect to give me your answer. Ciò che l'analisi può fare per suo figlio va in una direzione diversa. Se è infelice, neurotico, lacerato da conflitti, inibito nella vita sociale, l'analisi può portargli armonia, pace nella mente, piena efficienza, sia che rimanga omosessuale o che cambi.  
Se lei dovesse decidere che egli debba venire in analisi con me (e io non mi aspetto che lei lo decida!) dovrebbe venire lui a Vienna: non ho intenzione di andarmene da qui.  
Quale che sia la sua decisione, non si dimentichi di mettermene a conoscenza.
Sincerely yours with kind wishes, 

Freud

Sinceramente suo, con cordiali auguri 

Freud.

P.S. I did not find it difficult to read your handwriting. Hope you will not find my writing and my English a harder task. P.S. Non ho trovato difficile leggere la sua scrittura. Spero che lei non trovi la mia scrittura e il mio inglese un compito più arduo.
 
L'autore ringrazia fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà eventuali errori in essa contenuti.
Note 

[1] Quella che qui traduco è una lettera di risposta che Sigmund Freud diede a una madre americana che lo aveva contattato per sapere se fosse in grado di curare l'omosessualità del figlio. Essa fu inviata anonimamente nel 1951 dalla destinataria all'"American journal of psychiatry" (Letter to an American mother, "American Journal of Psychiatry", CVII 1951, p. 787, come publicato online su vari siti, per esempio qui e qui), quale gesto di riconoscenza verso colui che grazie ad essa l'aveva aiutata ad accettare l'omosessualità del figlio. In Italia uscì nel 1953 nella: Vita e opere di Sigmund Freud, di Ernest Jones (Il Saggiatore, Milano 1995, vol. 3, p. 236). 
La propongo qui per intero, in una mia traduzione, perché credo ci dia un'immagine di Freud ben diversa da quella che molti di noi conoscono. 
 


Quest'opera è pubblicata sotto una Licenza Creative Commons "Attribuzione - Non opere derivate 2.5" Italia.
La ripubblicazione integrale è consentita a chiunque sotto i termini di tale licenza.
La ripubblicazione parziale è concesso esclusivamente previo accordo con l'autore: scrivere per accordi.
[Torna all'indice dei testi originari] [Vai alla pagina di biografie di gay nella storia]
[Vai all'indice dei saggi di storia gay]