|
Eccoci infine alle poesie "dannate". Per decenni sono state escluse dalle Opere complete di Verlaine, ma oggi i tempi sono cambiati al punto che la ufficialissima Bibliothèque nationale di Parigi (posseduta e finanziata dallo Stato francese) non ha trovato sconveniente metterne online il testo (in facsmile, formato .pdf).
È il riconoscimento del fatto che anche la parte omosessuale di Verlaine è finalmente entrata a far parte a pieno titolo della storia letteraria e della cultura francese.
Da: Hombres [1891]
XII Dans
ce café bondé d'imbéciles, nous deux,
|
XII In quel caffè
gremito d'imbecilli, noi due,
|
Nous encaguions ces cons avec leur air bonasse, Leurs normales amours et leur morale en toc, Cependant que, branlés et de taille et d'estoc |
quegli idioti ignari dall'aria bonaria, i loro amori normali, la loro morale di merda, e intanto, menati di taglio e di punta, |
A tire-larigot, à gogo, par principes Toutefois, voilés par les flocons de nos pipes (Comme autrefois Héra copulait avec Zeus), |
a più non posso, a volontà, per principio tuttavia, velati dai fiocchi delle nostre pipe (come un tempo Era copulava con Zeus) |
Nos vits, tels que des nez joyeux de Karragheus Qu'eussent mouchés nos mains d'un Ceste délectable, Eternuaient des jets de foutre sous la table. |
i nostri cazzi, come nasi gioiosi di Karagoz che le nostre mani soffiassero con gesto delizioso, starnutivano sotto il tavolo getti di sperma. |
L'autore ringrazia
fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati
su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà
eventuali errori in essa contenuti.
Ripubblicazione
consentita previo permesso dell'autore: scrivere
per accordi.
[Torna alle poesie omosessuali di Verlaine]
[Torna all'indice dei testi originari] [Vai alla pagina di biografie di gay nella storia] [Vai all'indice dei saggi di storia gay]