Home page Giovanni Dall'Orto > Saggi di storia gayBiografie di personaggi gay > Testi originali > Sec. XXCanzonette > Wilhelm Gabriel

Wilhelm Ernst Karl "Wiga" Gabriel (1897-1956?)

Coppia omosessuale.

Questa pagina fa parte di una serie che ho dedicato alle canzonette tedesche
con tema gay e lesbico di prima del nazismo (1900-1933).
.
"Süßer, Süßer" / "Dolcezza, dolcezza!" [1931] [1]
.
Süßer, Süßer!
Dolcezza, dolcezza!

Süßer, Süßer,
ach, ich hab dich ja so lieb!
Süßer, Süßer,
du mein kleiner Herzensdieb.

Dolcezza, dolcezza,
quanto bene ti voglio!
dolcezza, dolcezza,
piccolo, mi hai rubato il cuore.
Ob du ein Wiener bist, ob ein Pariser,
für mich bist du mein kleiner Süßer!
Se sei viennese o parigino non m’importa,
per me resti sempre il mio dolce piccolino!
Süßer, Süßer,
in meiner Sammlung 
hast du grade noch gefehlt,
jawohl!
Dolcezza, dolcezza,
nella mia collezione
mancavi solo tu 
ebbene sì!

Süßer, Süßer,
ach, ich hab dich ja so lieb!
Süßer, Süßer,
du mein kleiner Herzensdieb.

Dolcezza, dolcezza,
quanto bene ti voglio!
dolcezza, dolcezza,
piccolo, hai rubato il mio cuore.
Ob du ein Wiener bist, ob ein Pariser,
für mich bist du mein kleiner Süßer!
Ja, ja!
Se sei viennese o parigino non m’importa,
per me resti sempre il mio dolce piccolino!
Sì, sì!
Süßer, Süßer,
in meiner Sammlung 
hast du grade noch gefehlt,
du, du!
Dolcezza, dolcezza,
nella mia collezione
mancavi solo tu
tu, tu!
 .
Christian Schad, "Buerger-Casino" [1930]. Il disegno ritrae una "casa di appuntamenti" tedesca per omosessuali.

L'autore ringrazia fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà eventuali errori in essa contenuti.

Note

[1] Il testo, inedito in Rete,  è stato trascritto da Jochen Pichler, di Merano (che ringrazio) a partire dal CD: Die schwule Plattenkiste - vom Hirschfeldlied zum lila Lied, Schwules und lesbisches in historischen Aufnahmen 1908 - 1933.
Testo e musica di Wiga (pseud. di Wilhelm Gabriel). La canzone qui è cantata da Raimund Gessner, un cabarettista, ma ne esiste anche una versione cantata da Max Mensing.

La traduzione in italiano, inedita, m'è stata offerta da Paolo Pèrgher, che ringrazio.

''Wiga'' Gabriel nel 1935.
''Wiga'' Gabriel nel 1935.

 

Ripubblicazione consentita previo permesso dell'autore: scrivere per accordi.

[Torna all'indice dei testi originari] [Vai alla pagina di biografie di gay nella storia]
[Vai all'indice dei saggi di storia gay]