Da: Briefen / Carteggio
[1868-1869]
.
68 [p.
123]
Engels an
Marx [1]
|
68
Engels a
Marx [1]
|
Manchester,
21.Juli 68 |
Manchester,
21 luglio 1868 |
(...)
Wer ist dieser
Schwüle Dr.
Boruttau der ein so empfindliches Organ für die Geschlechtsliebe
an den Tag legt?
(...) |
(...)
Chi è
questo incalorito Dr. Boruttau, che rivela un organo così
sensibile all'amor sessuale? [2].
(...) |
69 [p.
124]
Marx an
Engels [3].
|
69
Marx ad
Engels [3].
|
London,
23.Juli 1868 |
Londra, 23
luglio 1868 |
(...)
Von dem Dr.
Boruttau, dem Schwanzschwülen, weiß ich weiter nichts, als daß
er auch unter den Lassalleanern (fraction Schweitzer) "macht". |
(...)
Del Dr Boruttau
dal caloroso membro non so altro se non che "ha commercio" anche con i
lassalliani (frazione Schweitzer).
|
Das Komischste
ist das "Französische" seiner Widmung an eine mitfühlende Seele
zu Moskau.
(...) |
La cosa più
buffa è il "francese" della sua dedica a un'anima gemella a Mosca [4].
(...) |
|
Engels
e Marx secondo l'iconografia agiografica del "socialismo reale".
195
[pp. 324-325]
Engels an
Marx
|
195
Engels a
Marx [5].
|
Manchester,
22.Juni 1869 |
Manchester,
22 giugno 1869 |
(...)
/p.
324 / Das ist ja ein ganz kuriosere "Urning", den Du mir da geschickt
hast. Das sind ja äußerst widernatürliche Enthüllungen. |
(...)
È
un "urningo"
davvero curioso quello
che mi hai appena mandato! Queste sono rivelazioni estremamente contro
natura. |
Die Päerasten
fangen an sich zu zählen und finden, daß sie eine Macht im Staat
bilden. Nur die Organisation fehlte, aber hiernach scheint sie bereits
im geheimen zu bestehen.
Und da sie
ja in allen alten und selbst neuen Parteien, von Rösing bis Schweitzer,
so bedeutende Männer zählen, kann ihnen der Sieg nicht ausbleiben.
"Guerre
aux cons, paix aus trous-de-cul", wird es jetzt heißen. |
I
pederasti iniziano a contarsi e scoprono di formare una potenza all'interno
dello Stato.
Mancava
solo un'organizzazione, ma
secondo questo libro sembra che esista già in segreto.
E
poiché contano uomini tanto importanti nei vecchi partiti ed anche
nei nuovi, da Rösing a Schweitzer.[6],
la
loro vittoria è inevitabile. D'ora in poi sarà: "Guerre
aux cons, paix aux trous de cul" [7]. |
Es ist nur
ein Glück, daß wir persönlich zu alt sind, als daß
wir noch beim Sieg dieser Partei fürchten mßten, den Siegern
körperlich Tribut zahlen zu müssen. Aber die junge Generation! |
È
solo una fortuna che noi personalmente siamo troppo vecchi per avere timori,
se questo partito vincesse, di dover pagare tributo corporale ai vincitori.
Ma le giovani generazioni! |
Übrigens
auch nur in Deutschland / p. 325 / möglich,
daß so ein Bursche auftritt, die Schweinerei in eine Theorie umsetzt
und einladet: introite
usw. |
Incidentalmente,
solo in Germania era possibile che un tizio simile apparisse, trasformasse
la sozzura in una teoria e invitasse: "introite" [8]
eccetera. |
Leider hat
er noch nicht die Courage, sich offen als "das" zu bekennen, und muß
noch immer coram publico "von vorn", wenn auch nicht "von vorn hinein",
wie er aus Versehen einmal sagt, operieren. |
Sfortunatamente
non era ancora abbastanza coraggioso da confessare apertamente di esser"lo",
e deve ancora operare coram publico.[9],
"dal
davanti", ma non "dal fronte dentro", come una volta dice per errore. |
Aber warte
erst, bis das neue norddeutsche Strafgesetz die droits du cul anerkannt
hat, da wird er ganz anders kommen.
Uns armen
Leuten von vorn, mit unsrer kindischen Neigung für die Weiber, wird
es dann schlecht gehen. |
Ma aspetta
solo che il
nuovo codice penale nord-tedesco riconosca i droits de cul.[10]
e sarà tutto diverso [11].
Per le povere
persone "del davanti" come noi, con la nostra infantile passione per le
donne, le cose si metteranno male. |
Wenn der
Schweitzer zu etwas zu brauchen wäre, so wäre es, diesem sonderbaren
Biedermann die Personalien über die hohen und höchsten Päderasten
abzulocken, was ihm als Geistesverwandten gewiß nicht schwer wäre.
(...) |
Se lo Schweitzer
fosse buono a qualcosa, si tratterebbe di cavare a quello strano galantuomo
i nomi degli alti e altissimi pederasti, il che a lui spiritualmente
loro affine, non riuscirebbe certo difficile [12].
(...) |
Marx ed Engels
a Londra nel 1867.
(Disegno di
Schukow).
|
243
[p. 421]
Marx an
Engels
|
243
Marx ad
Engels[13].
|
London,
17.Dez. 1869 |
Londra, 17
dicembre 1869 |
(...)
Strohn kehrt
von hier nach Bradford zurück und wünscht, daß Du ihm die
Urnings, oder wie das Päderastenbuch heißt, zuschickst.
(...) |
(...)
Strohn tornerà
da qui a Bradford e desidera che tu gli mandi Gli uranisti, o com'altro
è intitolato quel libro sui pederasti [14].
(...) |
L'autore ringrazia
fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati
su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà
eventuali errori in essa contenuti. |
Note
[1]
Il testo tedesco, salvo dove diversamente notato, da: Marx-Engels Werke,
Band 32, Diet Verlag, Berlin (Pankow) 1965.
La traduzione
italiana da: Opere, vol. 43, Editori Riuniti, Roma 1972.
Ho qui raccolto
passi sull'omosessualità dal carteggio privato dei due fondatori
del comunismo marxista. Se qualcuno conoscesse altri brani da aggiungere,
farà cosa gradita comunicandomeli.
Ho tralasciato
come irrilevante la lettera di Engels a Sorge, dell'11/2/1891 (Werke,
cit., vol. 38, pp. 30-31), in cui Hasselmann è insultato
come Arschficker, "rompiculo".
Di Engels
si veda anche il brano tratto da: L'origine
della famiglia, della proprietà privata e dello Stato.
[2]
La domanda si riferisce al libro di Carl Boruttau (1837-1873), Gedanken
über Gewissens Freiheit (1865), inviatogli da Marx, che
discuteva della libertà sessuale.
Nel testo della
lettera c'è un gioco di parole tra schwüle e schwul
[finocchio].
[3]
Testo e traduzione dalle opere già citate.
[4]
Anche qui giochi di parole e allusioni.
I lassalliani
sono un'ala dei socialisti dell'epoca, combattuta da Marx ed Engels,
e qui sfottuti come omosessuali. Anche il destinatario moscovita della
dedica scritta in cattivo francese è accusato di essere "della parrocchia".
Su Schweitzer
si veda la nota 6.
[5]
Il testo tedesco da: Schwulencity.de.
La traduzione
italiana da: Carteggio Marx-Engels,
Editori Riuniti, Roma 1972, vol. 5, pp. 373-374.
La lettera è
il commento a un libro (forse Incubus) che Karl
Heinrich Ulrichs, il primo militante omosessuale, aveva inviato a Marx,
che l'aveva "girato" ad Engels. Che ne approfitta per sfotticchiare due
rivali politici lassalliani.
[6]
Non so chi sia Rösing [chi lo sapesse, mi
scriva].
Johann
Baptist von Schweitzer (1833-1875), socialista, fu condannato
nel 1862 a due anni di carcere per "proposte omosessuali".
Su di lui si
veda, di Hubert Kennedy: Johann Baptist von Schweitzer: the queer Marx
loved to hate, "Journal of Homosexuality", XXIX 1995, n. 2-3, pp. 69-96.
Online come .pdf in: Hubert Kennedy, Four
in gay history (2003).
[7]
"Guerra alle fighe, pace ai buchi del culo".
[8]
"Entrate!".
[9]."Pubblicamente".
Ulrichs questo coraggio lo ebbe eccome...
[10]
"Diritti di culo", gioco di parole su "diritti di
culto".
[11]
Nella realtà storica avvenne l'opposto, e nel codice
penale prussiano, e poi
in quello dell'Impero tedesco, l'omosessualità fu criminalizzata.
In effetti
Ulrichs scriveva nella speranza di evitare tale evoluzione. Ma Engels,
nella sua omofobia, non se ne accorse.
Si veda al
proposito la
raccolta di scritti di comunisti stalinisti che condannano l'omosessualità
basandosi sull'"autorità" di Engels.
Contra,
vedi: Engels,
homophobia and the left e il funambolesco: Marxism
and the struggle for gay/lesbian rights.
A stampa: Fabio
Giovannini, Comunisti e diversi, Il Pci e la questione
omosessuale, Dedalo, Bari 1981.
[12]
Insomma, l'unica utilità d'un omosessuale è come spia, per
ricattare i rivali politici...
[13]
Testo e traduzione dalle opere già citate alla nota
1.
[14]
Semplice richiesta di restituzione del libro di Ulrichs, di cui alla lettera
195. |