Blas Serrat denuncia
per sodomia i suoi partner di Tortosa [1626] [1]
[Grupo
de Tortosa denunciado por Blas Serrat. 1. Luis Portugués]
|
[1.
Luis Portugués]
|
Luis Portugués,
escopetero, natural de Tortosa,
vecino de Valencia, fue testificado
por un testigo varón mayor llamado Blas Serrat, peinero,
vecino de Tortosa, de que habría diez y seis años poco más
o menos, él y el dicho Portugués se conocieron camalmente
el uno al otro por detrás con actos consumados, cuatro o seis veces
en diferentes tiempos por espacio de cuatro años que les duró
la dicha amistad.
(...) |
Luis Portugués,
armaiolo, originario di Tortosa,
abitante a Valencia,
fu accusato da parte di un testimone maschio maggiorenne chiamato Blas
Serrat, pettinaio, abitante a Tortosa, del fatto che saranno sedici
anni più o meno lui e il detto Portugués si conobbero carnalmente
l'uno con l'altro da dietro consumando gli atti quattro o sei volte in
diversi momenti nello spazio di quattro anni che durò la detta amicizia [2].
(…) |
[
Luis Portugués]
respondió después de haber estado muy pensativo, que siendo
el reo muchacho y estando en Tortosa habría veinte años,
era vecino suyo un muchacho de oficio peinero llamado Blas Serrat, de quien
había entendido que había perdido el juicio, |
[Luis Portugués]
rispose dopo lunga riflessione che: essendo lui reo un ragazzo e vivendo
a Tortosa, saranno vent'anni, era suo vicino un ragazzo di mestiere pettinaio
chiamato Blas Serrat, di cui aveva saputo che aveva perso il senno, |
y en el dicho
tiempo, estando el reo vuelto de espaldas arrimado de cara a la pared de
un aposento alto de la casa del dicho Serrat,
/p. 144/ dicho Serrat arrimó al reo el miembro genital
armado al óculo trasero, y hurgándole allí sin entrar
dentro le derramó su simiente en cada una de las dichas veces, |
e a quel tempo,
stando il reo girato di spalle con il viso appoggiato alla parete in una
stanza alta della casa del detto Serrat, il detto Serrat avvicinò
al reo il membro genitale eretto all'orificio posteriore, e frugando da
quelle parti senza entrare dentro gli sparse il proprio seme in ciascuna
di quelle occasioni, |
y luego allí
propio, estando de cara a la pared dicho Blas Serrat y arrimado a ella
y sin gregüescos, como el reo, dicho reo arrimó el miembro
genital armado al óculo trasero del dicho Blas Serrat y allí
estuvo hurgando hasta que derramó su semen fuera del óculo
sin entrar dentro.
(...) |
e poi sempre
là, stando di faccia alla parete il detto Blas Serrat e appoggiandosi
ad essa e senza i calzoni, come il reo, il detto reo avvicinò il
membro genitale eretto all'orificio posteriore del detto Blas Serrat e
là si mise a frugare fino a spargere il suo seme fuori dell'orifizio
senza entrarvi dentro.
(…) |
[Blas
Serrat declaró que] en el tiempo y cuando tenía declarado
que trataba deshonestamente con dicho Portugués, se acordaba que
él se había puesto en la boca el miembro genital del dicho
Luis Portugués y no se acordaba bien si fueron dos o tres veces,
y en dos dellas se corrompió y derramó su semen dicho Luis
Portugués en la boca del dicho testigo que le estaba chupando, porque
estaba acostumbrado a mamar el pecho de su madre siendo ya grande, en ocasión
que la dicha su madre criaba otros hermanos y estaba cargado de leche el
pecho, y que sería de edad de diecioocho años, lo cual sucedió
junto a la muralla de la ciudad de Tortosa en una casilla que está
por la parte de afuera cerca del hospital.
(...) |
[Blas
Serrat ha dichiarato] che nel tempo e quando aveva dichiarato di trattare
in modo disonesto con detto Portugués, si ricordava che egli si
era messo in bocca il membro genitale di detto Luis Portugués [3]
e non ricordava bene se furono due o tre volte, e che in due di quelle
occasioni si corruppe e sparse il proprio seme il detto Luis Portugués
nella bocca del detto testimone che lo stava succhiando, perché
si era abituato a ciucciare il seno di sua mamma anche già grandicello,
quando la stessa madre allevava altri fratelli e aveva il petto pieno di
latte, e che [all'epoca del reato] avrà avuto diciotto anni d'età,
cosa che successe accanto alle mura della città di Tortosa in una
casetta che è posta fuori vicino all'ospedale.
(…) |
Da: Juan
Bautista Maino (1578-1649), Adorazione dei pastori [1612]
[2.
Luis Moret]
Luis Moret,
labrador, natural y vecino de la ciudad de Tortosa, de edad de treinta
y seis a treinta y siete años, fue testificado por el dicho Blas
Serrat de que habría seis o ocho años, que teniendo mucha
comunicación con el reo, con ocasión della, dicho reo había
tratado de conocerle carnalmente por detrás y de que con todo efecto
el reo le había conocido diez o doce veces con actos consumados
estando los dos en diversas partes y en especial junto a la puerta de la
dicha ciudad y en la balsa que llaman del Castillo
(...) |
Luis Moret,
contadino, originario ed abitante della città di Tortosa, di età
fra trentasei e trentasette anni, fu accusato dal detto Blas Serrat che
saranno sei o otto anni da che essendo in molta confidenza con il reo,
proprio a causa di essa, il detto reo aveva tentato di conoscerlo carnalmente
da dietro, e che effettivamente il reo lo aveva conosciuto dieci
o dodici volte con atti consumati stando loro due in luoghi diversi, e
specialmente vicino alla porta di detta città, e nel bacino che
chiamano del Castillo.
(…) |
y también
le testificó de que tenía muy grande amistad el reo con otro
hombre de la dicha ciudad de Tortosa llamado Joan Tirbi
y que muchas veces les veía al reo y al dicho Tirbi ir solos
al campo y otras veces se iban de noche por fuera de la ciudad, de que
sospechó, como quien conocía las faltas de los dos, que se
debían de conocer carnalmente por detrás.
(...) |
e testimoniò
anche che il reo era molto amico di un altro uomo di detta città
di Tortosa chiamato Joan Tirbi e che vedeva
molte volte il reo e il detto Tirbi andarsene soli nei campi, e altre volte
andavano di notte fuori città, per cui ebbe il sospetto, conoscendo
le mancanze dei due, che dovessero conoscersi carnalmente da dietro.
(…) |
Velasquez,
Contadino come baccante [1628]
[3.
Joan Tirbi]
Joan Tirbi,
hortelano, vecino y natural de la ciudad de Tortosa, de edad de más
de sesenta años, fue testificado por dos testigos varones y mayores. |
Joan Tirbi,
ortolano, abitante e originario della città di Tortosa, di età
di oltre sessant'anni, fu accusato da due testimoni maschi e maggiorenni. |
El primero
es el dicho Blas Serrat, el cual le testificó de que habría
diez y seis años poco más o menos, habían tenido tocamientos
deshonestos el reo y él hasta llegar a tener polución el
uno y el otro y que el dicho reo le había enseñado las dichas
/p. 145/ cosas y que no se acordaba
cuántas veces habían sido en el discurso del dicho tiempo,
si habrían sido doce, o más, y que la última habría
sido de seis meses a esta parte, y que dos o tres veces en diversas partes
de la dicha ciudad se habían conocido carnalmente por detrás
alternativamente el uno al otro con actos consumados.
(...) |
Il primo è
il detto Blas Serrat, il quale ha testimoniato che, saranno sedici anni
o poco di più o di meno, si erano toccati in modo disonesto il reo
e lui fino a giungere all'eiaculazione l'uno e l'altro, e che il detto
reo gli aveva insegnato le dette cose, e che non si ricordava quante volte
avevano tenuto quel discorso in quel tempo, se saranno state dodici volte,
o più, e che l'ultima sarà stata sei mesi a questa parte,
e che due o tre volte in luoghi differenti della detta città si
erano conosciuti carnalmente da dietro alternativamente l'uno con l'altro
portando a termine gli atti.
(…) |
El otro
testigo le testificó de que por tres veces en diversos tiempos
había atentado de querer tener con él tocamientos deshonestos
y que sólo la primera vez había echado mano de las vergüenzas
del testigo y le había hecho venir en polución, |
L'altro testimone
ha reso testimonianza sul fatto che per tre volte in momenti diversi aveva
cercato di volere tenere con lui toccamenti disonesti e che solo la prima
volta aveva messo le mani alle vergogne del testimone e lo aveva portato
all'eiaculazione, |
y
que la segunda le había el reo asido la mano al testigo y que se
la quiso poner en la bragueta del reo para que le tocara sus vergüenzas
y que lo quiso besar, |
e
che la seconda volta il reo gli aveva afferrato la mano e aveva voluto
che la mettesse nella brachetta del reo perché gli toccasse le vergogne
e che lo volle baciare, |
y
que la tercera vez había venido a la casa donde estaba el testigo,
que era la del dicho Bias Serrat, y subiéndose el reo por la escalera,
le llamaba para que se subiese tras él. |
e
che la terza volta era venuto alla casa dove viveva il testimone, che era
quella del detto Blas Serrat, e salendo il reo per la scala lo chiamava
perché salisse dietro di lui. |
Estando este
testigo en casa del dicho Blas Serrat, vio que algunas, y muchas noches
venía el reo en casa del dicho Serrat y se salían los dichos
reo y Serrat juntos y solos fuera de la puente de dicha ciudad de Tortosa
y cuando volvía dicho Serrat eran las once o las doce y la mujer
de dicho Serrat reñía al dicho su marido porque siempre iba
con el reo a aquella hora, y algunos días se iban los dos por la
mañana y no volvían en todo el día y muchas veces,
cuando el reo no venía a buscar al dicho Serrat, dicho Serrat iba
a buscar al reo.
(...) |
Stando questo
testimone in casa del detto Blas Serrat, vide che alcune e molte notti
il reo veniva in casa del detto Serrat e che i detti uscivano insieme e
da soli dalla porta di detta città di Tortosa, e che quando il detto
Serrat era di ritorno erano le undici o le dodici e che la moglie
del detto Serrat litigava col detto marito perché sempre
se ne andava via con il reo a quell'ora, e che alcune volte se ne uscivano
entrambi di mattina e che non tornavano per tutto il giorno e molte volte,
quando il reo non veniva a cercare il detto Serrat, lo stesso andava in
cerca del reo.
(…) |
Había
oído decir a Pedro Justo, de oficio zapatero, que viniendo
él de la feria de Morella, había visto que estaban en un
pajar dicho Serrat y dicho reo cobijados con una capa y que había
juzgado mal dellos.
(...) |
Aveva sentito
dire a Pedro Justo, di mestiere calzolaio, che tornando dalla fiera
di Morella aveva visto che stavano in un pagliaio il detto Serrat e il
detto reo coperti con un mantello e che aveva pensato male di loro.
(…) |
Blas Serrat
le testificó de nuevo de haber tenido tocamientos deshonestos
el reo con otras personas,
y examinados
los dichos contestes, el uno dellos que es varón y mayor, le testificó
de que habría ocho años poco más o menos que el reo
había trabado conversación con dicho testigo, hablándole
de cosas deshonestas y torpes, había tenido tocamientos deshonestos
el reo consigo mismo hasta llegar a tener polución, y tocando las
partes vergonzosas del testigo, le hacía también al testigo
que tocase las del reo, y que de allí a poco tiempo, por otras dos
veces, el reo había tenido conversación con el testigo, tratando
de cosas deshonestas y tocándose en su presencia sus partes vergonzosas.
En una de
ellas se las enseñó al reo. |
Blas Serrat
testimoniò nuovamente che il reo aveva avuto toccamenti disonesti
con altre persone,
ed esaminati
gli stessi contestimoni, uno di loro, maschio e maggiorenne, testimoniò
che saranno stati otto anni più o meno da che il reo aveva allacciato
conversazione con detto testimone, parlandogli di cose disoneste e turpi,
aveva tenuto toccamenti disonesti il reo con se stesso fino a giungere
all'eiaculazione, e toccando le parti vergognose del testimone faceva in
maniera che il testimone toccasse quelle del reo, e che poco tempo dopo,
per altre due volte, il reo aveva intrattenuto conversazione con il testimone,
trattando di cose disoneste e toccandosi in sua presenza le proprie parti
vergognose.
In una di tali
occasioni le mostrò al reo. |
El otro conteste,
varón y mayor, le testificó de que habría quince o
diecisiés años que estando el testigo en el campo, el reo
se /p. 146/ había llegado
a él, y poniéndole en razones le daba quejas de que su mujer
no quería consentir que tuviese acceso con ella por tener como tenía
su parte natural muy gruesa, y sin advertir que le podían ver de
muchas partes, sacó el reo su miembro viril para que lo viese el
testigo, de lo cual lo reprendió. |
L'altro contestimone,
maschio e maggiorenne, ha testimoniato che saranno stati quindici o sedici
anni da che trovandosi il testimone in campagna, il reo gli era giunto
da presso, e mettendosi a discutere con lui [4].si
lamentava del fatto che sua moglie non voleva acconsentire a che tenesse
accesso a lei dicendo che aveva, come aveva, il suo membro naturale molto
grosso, e senza badare che potessero vederlo da più parti, il reo
tirò fuori il proprio membro virile perché lo vedesse il
testimone, della qual cosa lo rimproverò [5]. |
L'autore
ringrazia fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori
dati su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà
eventuali errori in essa contenuti.
|
Note
[1]
Da: Rafael Carrasco, Inquisición y represión sexual en
Valencia. Historia de los sodomitas (1565-1785), Laertes, Barcelona
1985, appendice del cap. 2, pp.
143-146. Online anche
qui (ma per un errore di scansione Blas Serrat diventa Bias
Serrat).
La traduzione
in italiano, inedita, m'è stata offerta da Salvatore
Grillo, che ringrazio.
La confessione
si svolge davanti al Santo Ufficio dell'Inquisizione, che nei soli
Paesi iberici aveva competenza anche sul reato di sodomia,
che invece nel resto del mondo cattolico era competenza delle autorità
civili.
Chi sa il latino
può consultare in proposito, in questo stesso sito, un estratto
dal Repertorium
Inquisitorum pravitatis hereticae, del 1494, scritto per l'Inquisizione
di Valencia.
Si tratta apparentemente
(ma potrei sbagliarmi) d'una confessione spontanea, fatta di solito
per prevenire guai più gravi anticipando una denuncia, o semplicemente
per "cambiare vita".
Chi confessava spontaneamente,
a patto che non fosse stato già denunciato, godeva di solito di
forti sconti o addirittura della sospensione della pena, purché
denunciasse assolutamente tutto. Se avesse omesso un complice o un fatto
e questo fosse emerso in seguito, avrebbe potuto essere denunciato per
ciò che aveva taciuto. Si spiega così la minuziosità
quasi da catalogo di questa denuncia.
L'interesse di questo
processo sta nello squarcio di vita sessuale del mondo contadino,
che è raro trovare in questi documenti, nonostante i contadini costituissero
oltre il 90% della popolazione antica.
Ma è interessante
anche vedere come a Tortosa si fosse creata una piccola cerchia (una sottocultura?)
di persone che condividevano lo stesso gusto per l'atto omosessuale, che
si frequentavano negli anni, per molti anni, per soddisfare i loro desideri.
Persone che hanno precise strategie, pretesti e termini per definire quel
che stanno facendo.
[2]
Dunque è così che Serrat chiamava per sé la relazione
duratura con un altro uomo: amicizia. Sarebbe interessante vedere
cosa si sia nascosto, per secoli, sotto il mantello rispettabile e socialmente
accettabile dell'amicizia...
[3]
Questo è uno dei rari accenni al coito orale che emergono
dai documenti antichi, ed è divertente vedere la giustificazione
che Serrat s'era costruito per spiegare il proprio piacere nel praticarlo.
Bizzarra, certo, ma non meno di quelle di Sigmund Freud, qualche secolo
dopo.
La relativa
rarità di attestazioni di questa pratica si spiega secondo me in
due modi.
Da un lato
con l'ossessione sul coito anale sia da parte degli inquisitori (che vogliono
arrivare al dunque del reato più grave e sono logicamente meno interessati
a quelli che erano considerati "preliminari") sia dei sodomiti, che quando
hanno poco tempo vanno "diritti allo scopo".
Dall'altro
lato con il fatto che i verbali dei processi (e non lo si ripeterà
mai abbastanza) non sono uno specchio fedele della realtà
del mondo antico. Essi selezionano, e scartano ciò che è
relativamente meno grave.
La masturbazione
reciproca fra ragazzi dev'essere stata diffusissima, come testimoniano
proprio processi come questo, che essendo motivato dall'esigenza di "vuotare
il sacco", non trascura proprio nulla.
Eppure i processi
per sodomia per masturbazione reciproca hanno finora attratto scarsa attenzione
da parte degli storici.
[4]
Divertente la strategia di seduzione, che pare già ben rodata. Oltre
tutto Joan Tirbi sembra sapere cosa può piacere ad eventuali "colleghi",
e cortesemente mette in mostra la merce prima di proporla.
[5].Dall'Archivio
Storico Nazionale di Madrid, Inquisizione, libro 940, foll. 232r-v.
|