Home page Giovanni Dall'Orto > Saggi di storia gayBiografie di personaggi gay > Testi originali > Sec. XIV > Parlamento inglese

Parlamento inglese [1376]

Re Edoardo III d'Inghilterra.
Edoardo III d'Inghilterra.
 
Da: Rotuli parlamentarum tempore Edward III / Rotoli parlamentari del tempo di Edoardo III 
[aprile 1376] 
[1]
.
VII. Des brocours Lombardz.
58.

VII. Sui cambiavalute Lombardi. 
58.

//p. 332.// ITEM supplie la Commune, qe tous les Lombardz queux ne usent autre Mestier fors cele de Brokours, q'ils soient deinz brief faitz voider la terre; issint come male Usure, & touz les subtils ymaginations d'icell sont par eux compassez & meyntenuz. Oltre a ciò i Comuni supplicano, che tutti i Lombardi [2], che non hanno altro mestiere oltre a quello di cambiavalute, siano fatti sgombrare entro breve da questo paese, dato che la malvagia usura, e tutte sue sottili variazioni, sono escogitate e coltivate da costoro.
Entendantz, tres-nobles Seign<eu>rs, q'il i ad deins de la terre moult greindre multitude de Lombardz: Brokours qe Marchantz, ne ne servent de rien fors de malfaire:  Sappiate, assai nobili Signori, che c'è nel paese una gran moltitudine di Lombardi, cambiavalute e mercanti, <che> non sono buoni ad altro se non a fare il male;
issint come plusours de eux qi sont tenuz Lombardz sont Juys, & Sarazins, & privees Espies; & ont ore tard menez deins la terre un trop horrible vice q ne fait pas a nomer dato che molti d'essi che sono ritenuti Lombardi sono giudei, e saraceni, e spie private, ed hanno ultimamente introdotto nel paese un troppo orribile vizio innominabile.
Par quoi le Roialme ne poet failler d'estre en brief destruyte, si redde corrigement ne soit sur icell hastivement ordeignez. Per questo il regno non può scampare a una prossima distruzione, se non sarà rapidamente decretata una rigida correzione su tutto ciò.

L'autore ringrazia fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà eventuali errori in essa contenuti.Eventuale dida

Note

[1] Il testo da: Rotuli parlamentarum, ut et petitiones, et placita in Parliamento tempore Edwardi R. III, s.i.t., vol. 2, 1769, p. 332. Online su Google books. Un'edizione più recente a cura di Mark Ormrod: The Parliament Rolls of Medieval England, 1275-1504, vol. 5: Edward III (1351-1377), National Archives, London 2005, a p. 332 [= 1376 April, m. 8, no. 58/7].

Si tratta dell'archivio dei verbali delle assemblee politiche, archiviati arrotolati, da cui il nome. Sono in francese perché questa era la lingua della classe dominante dalla conquista normanna (1066). Traduzione di Giovanni Dall'Orto.

[2] Cioè italiani in genere.
Non è difficile immaginare che il vero motivo della petizione fosse che gli italiani facevano una troppo efficace concorrenza alla borghesia indigena, di cui i Comuni erano i rappresentanti.



Quest'opera è pubblicata sotto una Licenza Creative Commons "Attribuzione - Non opere derivate 2.5" Italia.
La ripubblicazione integrale è consentita a chiunque sotto i termini di tale licenza.
La ripubblicazione parziale è concesso esclusivamente previo accordo con l'autore: scrivere per accordi.

[Torna all'indice dei testi originari] [Vai alla pagina di biografie di gay nella storia]
[Vai all'indice dei saggi di storia gay]