Home page Giovanni Dall'Orto > Saggi di storia gayBiografie di personaggi gay > Testi originali > Sec.  XVII > John Winthrop

John Winthrop (1588-1649)

Ritratto di John Winthrop
John Winthrop sr.
 
Da: The History of New England from 1630 to 1649 / La storia del New England dal 1630 al 1649 [1646] [1] 
.
265.
265.

/p. 324/ Mr. Eaton, the governour of New Haven, wrote to the governour of the Bay, to desire the advice of the magistrates and elders in a special case, which was this: one Plain of Guilford being discovered to have used some unclean practices, upon examination and testimony, it was found, that being a married man, he had committed sodomy with two persons in England,
/p. 324/ Il sig. Eaton, governatore di New Haven, scrisse al governatore della Baia sollecitando il consiglio dei magistrati e degli anziani su un caso speciale, che era questo: essendosi scoperto che un certo Plain, di Guilford, si era dato a certe pratiche impure, tramite interrogatorio e testimonianze fu scoperto che, <pur> essendo un uomo sposato, aveva commesso sodomia con due persone in Inghilterra,
that he had corrupted a great part of the youth of Guilford by masturbations, which he had committed, and provoked others to the like above a hundred times; and to some who questioned the lawfulness of such a filthy practice, he did insinuate seeds of atheism, questioning whether there were a God, etc.
<e> che aveva corrotto gran parte dei giovani di Guilford con masturbazioni, che aveva compiuto, e spinto altri a fare lo stesso come sopra un centinaio di volte; e in certuni che obiettavano circa la legittimitą di una tale sozza pratica, aveva insinuato semi di ateismo, mettendo in dubbio che esistesse un Dio, eccetera.
The magistrates and elders (so many as were at hand) did all agree, that he ought to die, and gave divers reasons from the word of God. I magistrati e gli anziani (quanti erano a portata di mano) furono tutti d'accordo, che dovesse morire, e ne diedero varie ragioni tratte dalla Parola di Dio.
And indeed it was horrendum facinus and he a monster in human shape, exceeding all human rules and examples, that ever had been heard of, and it tended to the frustrating of the ordinance of marriage and the hindering of the generation of mankind. Ed invero quello era un orribile crimine [2] (ed egli un mostro in forma umana, che infranse ogni umana regola ed esempio di cui fosse tramandata memoria); esso tendeva a vanificare l'istituzione matrimoniale e a impedire la propagazione del genere umano.

L'autore ringrazia fin d'ora chi vorrą aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerą eventuali errori in essa contenuti.

Note 

[1] Il testo č stato pubblicato in: John Winthrop, The History of New England from 1630 to 1649, Little, Brown & c., Boston 1938, vol. 2, p. 324. La mia citazione č tratta da qui. La traduzione, inedita, č mia.

Questo č un estratto dal diario del primo governatore (Puritano) della "Baia del Massachussetts" e riferisce del caso che si concluse con la condanna a morte di un certo William Plain, nel 1646. Fu una delle cinque condanne a morte per sodomia eseguite nel Seicento in quelli che sarebbero divenuti gli Stati Uniti.

Il testo č riportato da Jonathan Katz nel suo: Gay/Lesbian Almanac, Harper & Row, New York 1983, alle pp. 90-91, e si trova discusso sul sito "Outhistory.org" qui.

[2] In latino nel testo.


Quest'opera č pubblicata sotto una Licenza Creative Commons "Attribuzione - Non opere derivate 2.5" Italia.
La ripubblicazione integrale č consentita a chiunque sotto i termini di tale licenza.

La ripubblicazione parziale č concesso esclusivamente previo accordo con l'autore: scrivere per accordi.
[Torna all'indice dei testi originari] [Vai alla pagina di biografie di gay nella storia]
[Vai all'indice dei saggi di storia gay]